[]  
今日导读
最新通知
外服E家亲
 
外服在线>>今日导读>>
白领网络“淘课族”(三)

汇编/外服在线


  
   
比翻译美剧更严谨

    事实上,开放课程对于很多英美大学来说早已不是新鲜事。早在上世纪90年代,麻省理工学院就将大量课程资料放在互联网上,“世界上无论哪个角落的任何一个人,无须注册就可进入学校的专门网站下载和学习。”
   
    但由于语言的障碍,之前很长一段时间里,这些课程一直无法被大众广泛知晓。而最近开放课程风靡网络浪潮的突然出现,则是因为这些精品课程被加上了中文字幕,让普通网友也能轻松观看。
   
    这些字幕组成员大多是自发组织的英语爱好者。他们选择自己较熟悉的领域,一节课一节课耐心听写并加上字幕。翻译课程可比美剧难多了,教授们经常说一些深奥的专业词汇,一节公开课要反复推敲一星期才能出炉以保证原来课程的原汁原味。而翻译一集美剧,只需要3个小时就能搞定。(编辑:Shannon)



“外服在线”所发布的文章内容仅供注册用户参阅,并不代表本网站赞同作者的观点。

(欢迎致信editor@efesco.com,让大家分享您的观点)
下一篇: 白领网络“淘课族”(四)
上一篇: 白领网络“淘课族”(二)